База данных: Электронный каталог ДВФУ
Страница 1, Результатов: 10
Отмеченные записи: 0
1.
Подробнее
Васильева Э.
Структурно-семантический анализ перевода спрягаемо-глагольных односоставных предложений русского языка на английский яз. / Васильева Э.; М-во высш.и сред.спец.образования РСФСР // Субъектно-объектные отношения в предложении. - 1985,,С.12-2
Кл.слова (ненормированные):
перевод -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Министерство высшего и среднего специального образования РСФСР
Васильева Э.
Структурно-семантический анализ перевода спрягаемо-глагольных односоставных предложений русского языка на английский яз. / Васильева Э.; М-во высш.и сред.спец.образования РСФСР // Субъектно-объектные отношения в предложении. - 1985,,С.12-2
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
перевод -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Министерство высшего и среднего специального образования РСФСР
2.
Подробнее
Лысенкова, Елена Леонидовна.
Эпистолярный стиль и перевод (на примере перевода писем Р.М.Рильке) / Лысенкова Е.Л.; Под ред. Чайковский Р.Р. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2000,Вып.VII,С.26-30
Кл.слова (ненормированные):
эпистолярный стиль -- перевод писем -- эпистолография -- переписка Рильке Р.М -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Чайковский, Р. Р. \ред.\
Лысенкова, Елена Леонидовна.
Эпистолярный стиль и перевод (на примере перевода писем Р.М.Рильке) / Лысенкова Е.Л.; Под ред. Чайковский Р.Р. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2000,Вып.VII,С.26-30
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
эпистолярный стиль -- перевод писем -- эпистолография -- переписка Рильке Р.М -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Чайковский, Р. Р. \ред.\
3.
Подробнее
Венславович Т.И.
О переводах на русский язык романа Э.М.Ремарка "Искра жизни" / Венславович Т.И.; Под ред. Чайковский Р.Р. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2000,Вып.VII,С.3-7
Кл.слова (ненормированные):
перевод -- перевод Ремарка Э.М -- история романа -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Чайковский, Р. Р. \ред.\
Венславович Т.И.
О переводах на русский язык романа Э.М.Ремарка "Искра жизни" / Венславович Т.И.; Под ред. Чайковский Р.Р. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2000,Вып.VII,С.3-7
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
перевод -- перевод Ремарка Э.М -- история романа -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Чайковский, Р. Р. \ред.\
4.
Подробнее
Лысенкова, Елена Леонидовна.
Ранние и новые переводы новеллистики Р.М.Рильке / Лысенкова Е.Л.; Под ред. Лысенкова Е.Л. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2002,Вып.IX,С.29-35
Кл.слова (ненормированные):
новеллистика Рильке Р.М -- перевод новеллистики -- художественный перевод -- анализ перевода -- сопоставительный анализ
Доп.точки доступа:
Лысенкова, Елена Леонидовна \ред.\
Лысенкова, Елена Леонидовна.
Ранние и новые переводы новеллистики Р.М.Рильке / Лысенкова Е.Л.; Под ред. Лысенкова Е.Л. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2002,Вып.IX,С.29-35
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
новеллистика Рильке Р.М -- перевод новеллистики -- художественный перевод -- анализ перевода -- сопоставительный анализ
Доп.точки доступа:
Лысенкова, Елена Леонидовна \ред.\
5.
Подробнее
Вакулюк А.Н.
Английские варианты заглавий романов Э.М.Ремарка / Вакулюк А.Н.; Под ред. Чайковский Р.Р. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2003,Вып.X,С.3-6
Кл.слова (ненормированные):
романы Ремарка Э.М -- заголовки -- проблема заглавий -- значение заглавия -- перевод заглавия -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Чайковский, Р. Р. \ред.\
Вакулюк А.Н.
Английские варианты заглавий романов Э.М.Ремарка / Вакулюк А.Н.; Под ред. Чайковский Р.Р. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2003,Вып.X,С.3-6
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
романы Ремарка Э.М -- заголовки -- проблема заглавий -- значение заглавия -- перевод заглавия -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Чайковский, Р. Р. \ред.\
6.
Подробнее
Ковынева, Елена Александровна.
Верлибр Э.М.Ремарка как переводческая задача / Ковынева Е.А.; Под ред. Чайковский Р.Р.; Сев.междунар.ун-т // Идеи, гипотезы, поиск. - 2003,Вып.X,С.21-28
Кл.слова (ненормированные):
верлибр -- свободный стих -- свободные ритмы -- анализ стихотворений -- перевод поэзии -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Чайковский, Р. Р. \ред.\
Северный международный университет (Магадан)
Ковынева, Елена Александровна.
Верлибр Э.М.Ремарка как переводческая задача / Ковынева Е.А.; Под ред. Чайковский Р.Р.; Сев.междунар.ун-т // Идеи, гипотезы, поиск. - 2003,Вып.X,С.21-28
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
верлибр -- свободный стих -- свободные ритмы -- анализ стихотворений -- перевод поэзии -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Чайковский, Р. Р. \ред.\
Северный международный университет (Магадан)
7.
Подробнее
Лысенкова, Елена Леонидовна.
Об одном неопубликованном переводе "Песни о любви и смерти корнета Кристофа Рильке" Р.М.Рильке / Лысенкова Е.Л.; Под ред. Чайковский Р.Р.; Сев.междунар.ун-т // Идеи, гипотезы, поиск. - 2003,Вып.X,С.34-40
Кл.слова (ненормированные):
перевод Рильке Р.М -- анализ перевода -- перевод
Доп.точки доступа:
Чайковский, Р. Р. \ред.\
Северный международный университет (Магадан)
Лысенкова, Елена Леонидовна.
Об одном неопубликованном переводе "Песни о любви и смерти корнета Кристофа Рильке" Р.М.Рильке / Лысенкова Е.Л.; Под ред. Чайковский Р.Р.; Сев.междунар.ун-т // Идеи, гипотезы, поиск. - 2003,Вып.X,С.34-40
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
перевод Рильке Р.М -- анализ перевода -- перевод
Доп.точки доступа:
Чайковский, Р. Р. \ред.\
Северный международный университет (Магадан)
8.
Подробнее
Аникеева, Татьяна Юрьевна.
Некоторые особенности перевода поэзии Эмили Дикинсон / Аникеева Т.Ю.; Под ред. Прошина З.Г.; ДВГУ // Культурно-языковые контакты. - 2004,Вып.6,С.296-307
Кл.слова (ненормированные):
перевод поэзии -- поэзия Дикинсон Э -- анализ перевода -- анализ стихотворений -- сопоставительный анализ
Доп.точки доступа:
Прошина, Зоя Григорьевна \ред.\
Дальневосточный государственный университет (Владивосток)
Аникеева, Татьяна Юрьевна.
Некоторые особенности перевода поэзии Эмили Дикинсон / Аникеева Т.Ю.; Под ред. Прошина З.Г.; ДВГУ // Культурно-языковые контакты. - 2004,Вып.6,С.296-307
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
перевод поэзии -- поэзия Дикинсон Э -- анализ перевода -- анализ стихотворений -- сопоставительный анализ
Доп.точки доступа:
Прошина, Зоя Григорьевна \ред.\
Дальневосточный государственный университет (Владивосток)
9.
Подробнее
Лысенкова, Елена Леонидовна.
Сопоставительный анализ синтаксиса русских переводов романа Р.М.Рильке "Записки Мальте Лауридса Бригге" / Лысенкова Е.Л.; Под ред. Ильичева Л.,Лысенкова Е. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2001,Вып.VIII,С.33-38
Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- перевод Рильке Р.М -- сопоставительный анализ -- синтаксический анализ -- анализ перевода -- синтаксис романа
Доп.точки доступа:
Ильичева Л. \ред.\
Лысенкова Е. \ред.\
Лысенкова, Елена Леонидовна.
Сопоставительный анализ синтаксиса русских переводов романа Р.М.Рильке "Записки Мальте Лауридса Бригге" / Лысенкова Е.Л.; Под ред. Ильичева Л.,Лысенкова Е. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2001,Вып.VIII,С.33-38
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- перевод Рильке Р.М -- сопоставительный анализ -- синтаксический анализ -- анализ перевода -- синтаксис романа
Доп.точки доступа:
Ильичева Л. \ред.\
Лысенкова Е. \ред.\
10.
Подробнее
Галицына С.В.
"Сонеты к Орфею" Р.М.Рильке в русских переводах / Галицына С.В.; Под ред. Ильичева Л.,Лысенкова Е. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2001,Вып.VIII,С.8-10
Кл.слова (ненормированные):
поэзия Рильке Р.М -- сонеты Рильке Р.М -- перевод сонетов -- рифма в переводах -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Ильичева Л. \ред.\
Лысенкова Е. \ред.\
Галицына С.В.
"Сонеты к Орфею" Р.М.Рильке в русских переводах / Галицына С.В.; Под ред. Ильичева Л.,Лысенкова Е. // Идеи, гипотезы, поиск. - 2001,Вып.VIII,С.8-10
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
поэзия Рильке Р.М -- сонеты Рильке Р.М -- перевод сонетов -- рифма в переводах -- анализ перевода
Доп.точки доступа:
Ильичева Л. \ред.\
Лысенкова Е. \ред.\
Страница 1, Результатов: 10