База данных: Электронный каталог ДВФУ
Страница 1, Результатов: 9
Отмеченные записи: 0
1.
Подробнее
81.18
Ш 346
Швейцер, Александр Давидович.
Теория перевода : статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер ; отв. ред. В. Н. Ярцева ; Академия наук СССР, Институт языкознания. ; Институт языкознания (Москва). - Москва : Наука, 1988. - 215 c.. - ISBN 5020108820
ББК 81.18
Рубрики: переводоведение
Кл.слова (ненормированные):
перевод (лингвистика) -- межязыковая коммуникация -- психолингвистика -- семантические аспекты перевода -- прагматические аспекты перевода -- эквивалентность перевода -- переводимость -- текст и перевод -- языковые аспекты перевода
Доп.точки доступа:
Ярцева, В. Н. \ред.\
Институт языкознания (Москва)
Экземпляры всего: 21
Абонемент учебной и научной литературы (16), Ч/З о. Русский (4), Хранение Отдела организации и использования фонда (1)
Свободны: Абонемент учебной и научной литературы (16), Ч/З о. Русский (4), Хранение Отдела организации и использования фонда (1)
Ш 346
Швейцер, Александр Давидович.
Теория перевода : статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер ; отв. ред. В. Н. Ярцева ; Академия наук СССР, Институт языкознания. ; Институт языкознания (Москва). - Москва : Наука, 1988. - 215 c.. - ISBN 5020108820
Рубрики: переводоведение
Кл.слова (ненормированные):
перевод (лингвистика) -- межязыковая коммуникация -- психолингвистика -- семантические аспекты перевода -- прагматические аспекты перевода -- эквивалентность перевода -- переводимость -- текст и перевод -- языковые аспекты перевода
Доп.точки доступа:
Ярцева, В. Н. \ред.\
Институт языкознания (Москва)
Экземпляры всего: 21
Абонемент учебной и научной литературы (16), Ч/З о. Русский (4), Хранение Отдела организации и использования фонда (1)
Свободны: Абонемент учебной и научной литературы (16), Ч/З о. Русский (4), Хранение Отдела организации и использования фонда (1)
2.
Подробнее
408 В 748
Вопросы теории и практики перевода [Электронный ресурс] : сборник научных трудов / отв. ред. Л. И. Соколова ; Иркутский государственный лингвистический университет. - Иркутск : Изд-во Иркутского университета, 1999 - .
вып. 2 / Иркутский государственный лингвистический университет. - 110 с.. - ISBN 5882670837
Рубрики: переводоведение
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- практика перевода -- эквивалентность -- переводимость -- сочетаемость -- трансформации -- политически корректная лексика -- перевод имен собственных -- передача порядка слов -- оценочная семантика
Доп.точки доступа:
Соколова, Л. И. \ед.\
Иркутский государственный лингвистический университет
Экземпляры всего: 3
Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации ВИ-ШРМИ (1), Ч/З о. Русский (2)
Свободны: Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации ВИ-ШРМИ (1), Ч/З о. Русский (2)
Вопросы теории и практики перевода [Электронный ресурс] : сборник научных трудов / отв. ред. Л. И. Соколова ; Иркутский государственный лингвистический университет. - Иркутск : Изд-во Иркутского университета, 1999 - .
вып. 2 / Иркутский государственный лингвистический университет. - 110 с.. - ISBN 5882670837
УДК |
Рубрики: переводоведение
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- практика перевода -- эквивалентность -- переводимость -- сочетаемость -- трансформации -- политически корректная лексика -- перевод имен собственных -- передача порядка слов -- оценочная семантика
Доп.точки доступа:
Соколова, Л. И. \ед.\
Иркутский государственный лингвистический университет
Экземпляры всего: 3
Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации ВИ-ШРМИ (1), Ч/З о. Русский (2)
Свободны: Кафедра лингвистики и межкультурной коммуникации ВИ-ШРМИ (1), Ч/З о. Русский (2)
3.
Подробнее
Швейцер, Александр Давидович.
Переводимость на прагмалингвистическом уровне / Швейцер А.Д. // Вопросы филологии. - 2000,№2,С.55-59
Кл.слова (ненормированные):
проблемы перевода -- переводимость -- на английском языке -- эквивалентность перевода -- непереводимость
Швейцер, Александр Давидович.
Переводимость на прагмалингвистическом уровне / Швейцер А.Д. // Вопросы филологии. - 2000,№2,С.55-59
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
проблемы перевода -- переводимость -- на английском языке -- эквивалентность перевода -- непереводимость
4.
Подробнее
Кабакчи, В. В.
Православная тема в англоязычном межкультурном общении. : (Постановка проблемы) / Кабакчи В.В. // Иностранные языки в школе. - 2001,№3,С.86-91
Кл.слова (ненормированные):
англоязычное межкультурное общение -- православие и английский язык -- переводимость Библии -- православная лексика -- полионимы
Кабакчи, В. В.
Православная тема в англоязычном межкультурном общении. : (Постановка проблемы) / Кабакчи В.В. // Иностранные языки в школе. - 2001,№3,С.86-91
Кл.слова (ненормированные):
англоязычное межкультурное общение -- православие и английский язык -- переводимость Библии -- православная лексика -- полионимы
5.
Подробнее
Суперанская, Александра Васильевна. .
Эволюция теории имени собственного в Европе / Суперанская А.В. // Вопросы филологии. - 2002,№ 3,С.5-17
Кл.слова (ненормированные):
эволюция имени собственного -- положение имени собственного -- специальная лексика -- номинация -- семантика имени собственного -- безэквивалентная лексика -- переводимость имен -- свойства имен собственных
Суперанская, Александра Васильевна. .
Эволюция теории имени собственного в Европе / Суперанская А.В. // Вопросы филологии. - 2002,№ 3,С.5-17
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
эволюция имени собственного -- положение имени собственного -- специальная лексика -- номинация -- семантика имени собственного -- безэквивалентная лексика -- переводимость имен -- свойства имен собственных
6.
Подробнее
Eismann Wolfgang.
Русские фразеологизмы в иноязычном тексте. Выраж. и опис. обыч. при формир.стереотипа о "русских" в описан.нем.путеш. / Eismann Wolfgang.; Под ред. Телия В.Н.; РАН.Ин-т языкознания // Фразеология в контексте культуры. - 1999,,C.41-51
Кл.слова (ненормированные):
русские фразеологизмы -- переводимость -- этнолингвистика -- когнитивная лингвистика
Доп.точки доступа:
Телия, В. Н. \ред.\
РАН.Ин-т языкознания
Eismann Wolfgang.
Русские фразеологизмы в иноязычном тексте. Выраж. и опис. обыч. при формир.стереотипа о "русских" в описан.нем.путеш. / Eismann Wolfgang.; Под ред. Телия В.Н.; РАН.Ин-т языкознания // Фразеология в контексте культуры. - 1999,,C.41-51
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
русские фразеологизмы -- переводимость -- этнолингвистика -- когнитивная лингвистика
Доп.точки доступа:
Телия, В. Н. \ред.\
РАН.Ин-т языкознания
7.
Подробнее
Тимко Н.В.
Культурный компонент лингвоэтнического барьера / Тимко Н.В.; Под ред. Брандес Н.П.; Регион.открытый соц.ин-т // Ученые записки РОСИ. Сер. Лингвистика. Межкультурн. коммуникация. Перевод. - 1999,Вып.2,С.37-48
Кл.слова (ненормированные):
лингвоэтнический барьер -- узус -- национальные фразеологизмы -- переводимость -- адаптация -- расхождение культур -- узуальность
Доп.точки доступа:
Брандес, Н. П. \ред.\
Регион.открытый соц.ин-т
Тимко Н.В.
Культурный компонент лингвоэтнического барьера / Тимко Н.В.; Под ред. Брандес Н.П.; Регион.открытый соц.ин-т // Ученые записки РОСИ. Сер. Лингвистика. Межкультурн. коммуникация. Перевод. - 1999,Вып.2,С.37-48
УДК |
Кл.слова (ненормированные):
лингвоэтнический барьер -- узус -- национальные фразеологизмы -- переводимость -- адаптация -- расхождение культур -- узуальность
Доп.точки доступа:
Брандес, Н. П. \ред.\
Регион.открытый соц.ин-т
8.
Подробнее
74.480.26я73 У 91
Алексеева, Ирина Сергеевна.
Введение в переводоведение [Электронный ресурс] : учебное пособие для вузов / И. С. Алексеева ; Филологический факультет Петербургского государственного университета. ; Санкт-Петербургский государственный университет, Филологический факультет. - 5-е изд., испр. - Электроные текстовые данные // Учебная литература в электронном формате : [сборник] : Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Дальневосточный федеральный университет". Договор № 139 от 07.09.12. - [Москва] : Академия, 2012. - Описано с электронной версии учебника. - Авторский знак определен по общему заглавию сборника (См. поле 773). - Электронная версия.
ББК 74.480.268.2я73я045
Рубрики: переводоведение--учебные издания для вузов
Кл.слова (ненормированные):
переводоведение (история) -- переводческие универсалии -- трансформации текста (переводоведение) -- переводческая эквивалентность -- переводимость текста -- инвариант перевода -- перевод (история) -- немецко-русские пофонемные соответствия -- латинская транслитерация -- оптические диски -- электронные ресурсы
Доп.точки доступа:
Санкт-Петербургский государственный университет. Филологический факультет
Алексеева, Ирина Сергеевна.
Введение в переводоведение [Электронный ресурс] : учебное пособие для вузов / И. С. Алексеева ; Филологический факультет Петербургского государственного университета. ; Санкт-Петербургский государственный университет, Филологический факультет. - 5-е изд., испр. - Электроные текстовые данные // Учебная литература в электронном формате : [сборник] : Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Дальневосточный федеральный университет". Договор № 139 от 07.09.12. - [Москва] : Академия, 2012. - Описано с электронной версии учебника. - Авторский знак определен по общему заглавию сборника (См. поле 773). - Электронная версия.
Рубрики: переводоведение--учебные издания для вузов
Кл.слова (ненормированные):
переводоведение (история) -- переводческие универсалии -- трансформации текста (переводоведение) -- переводческая эквивалентность -- переводимость текста -- инвариант перевода -- перевод (история) -- немецко-русские пофонемные соответствия -- латинская транслитерация -- оптические диски -- электронные ресурсы
Доп.точки доступа:
Санкт-Петербургский государственный университет. Филологический факультет
9.
Подробнее
Колымагин, Борис Федорович; ОГТК "Культура".
Внятность карнавальной риторики. "Точечная философия" от Александра Люсого / Б. Ф. Колымагин // Вопросы культурологии. - N 5 (май) (2009), С. 85-86. - Рец. на кн.: Люсый А. П. Нашествие качеств: Россия как автоперевод / А. П. Люсый. - М.: Товарищество научных изданий КМК, 2008
ББК 71.0
Рубрики: Культурология
Теоретическая культурология--Россия, 21 в
Нашествие качеств: Россия как автоперевод
Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- переводимость -- переводы -- постбезопасность -- культура -- массовая культура -- языковые границы -- диалог культур -- литературоведы -- критики
Доп.точки доступа:
Люсый, Александр Павлович (критик, литературовед, журналист ; 1953-)
Колымагин, Борис Федорович; ОГТК "Культура".
Внятность карнавальной риторики. "Точечная философия" от Александра Люсого / Б. Ф. Колымагин // Вопросы культурологии. - N 5 (май) (2009), С. 85-86. - Рец. на кн.: Люсый А. П. Нашествие качеств: Россия как автоперевод / А. П. Люсый. - М.: Товарищество научных изданий КМК, 2008
УДК |
Рубрики: Культурология
Теоретическая культурология--Россия, 21 в
Нашествие качеств: Россия как автоперевод
Кл.слова (ненормированные):
рецензии -- переводимость -- переводы -- постбезопасность -- культура -- массовая культура -- языковые границы -- диалог культур -- литературоведы -- критики
Доп.точки доступа:
Люсый, Александр Павлович (критик, литературовед, журналист ; 1953-)
Страница 1, Результатов: 9